Actividades

Preparación del módulo de formación para intérpretes de lengua de signos sordos y oyentes

Todos los socios colaborarán en el desarrollo del plan de estudios y la preparación del módulo de formación para intérpretes de lengua de signos sordos y oyentes. HSGN y LKD elaborarán un plan de temas y contenidos de formación mediante el intercambio de su experiencia en la impartición de cursos de lengua de signos para sordos, pero también para oyentes, mientras que FFE aportará su contribución metodológica y pedagógica. El plan de desarrollo del plan de estudios se establecerá en las primeras reuniones del proyecto y las tareas se dividirán entre los socios del proyecto y su personal. También se organizará una dinámica de desarrollo del plan de estudios para que el módulo de formación pueda realizarse en los plazos previstos. La formación también se basará en un enfoque ascendente y de educación no formal para garantizar que la formación satisfaga las necesidades educativas de los alumnos.

Creación de talleres intergeneracionales

Todos los materiales de los módulos de formación se pasarán a formato de vídeo, con explicaciones en croata, lituano, español e inglés. El formato de vídeo es muy importante para la comunidad sorda, en particular porque los sordos son personas visuales. También es muy útil el formato de vídeo para aprender el lenguaje de signos debido a los gestos y movimientos de las manos que son difíciles de presentar en fotos. Esto también será útil para los intérpretes oyentes, ya que este tipo de práctica la utilizan HSGN y LKD cuando organizan sus cursos de lengua de signos. Este método se mostró útil para los participantes porque, además del "glosario en vídeo" que tendrán, estará en línea y siempre a mano. Tres socios trabajarán en coordinación, con FFE coordinando la parte tecnológica y HSGN y LKD proporcionando los intérpretes que ayudarán en la creación de estos vídeos. Los vídeos estarán disponibles después de la formación, una vez que los socios del proyecto recojan las experiencias y comentarios de los participantes, de modo que los participantes en la formación dispongan de un glosario/manual de vídeo hecho a medida. Además, los vídeos también estarán disponibles para el público, de modo que todos los intérpretes de lengua de signos sordos y oyentes puedan utilizarlos y les ayuden en su desarrollo profesional. Los vídeos también serán accesibles porque, al trabajar con vídeos, HSGN y LKD quieren que sus miembros sordos y con dificultades auditivas estén incluidos en todos los aspectos de la vida en general proporcionándoles accesibilidad en lengua de signos.

Preparación de un módulo de formación en formato de vídeo accesible

Todos los materiales de los módulos de formación se pasarán a formato de vídeo en croata, lituano, español e inglés. El formato de vídeo es muy importante para la comunidad sorda, en particular porque los sordos son personas visuales. También es muy útil el formato de vídeo para aprender el lenguaje de signos debido a los gestos y movimientos de las manos que son difíciles de presentar en fotos. Esto también será útil para los intérpretes oyentes, ya que este tipo de práctica es la que utilizan HSGN y LKD cuando organizan sus cursos de lengua de signos. Este método se mostró útil para los participantes porque, además del "glosario en vídeo" que tendrán, estará en línea y siempre a mano. Tres socios trabajarán en coordinación, con FFE coordinando la parte tecnológica y HSGN y LKD proporcionando los intérpretes que ayudarán en la creación de estos vídeos. Los vídeos estarán disponibles después de la formación, una vez que los socios del proyecto recojan las experiencias y comentarios de los participantes, de modo que los participantes en la formación dispongan de un glosario/manual de vídeo hecho a medida. Además, los vídeos también estarán disponibles para el público, para que todos los intérpretes de lengua de signos sordos y oyentes puedan utilizarlos y les ayuden en su desarrollo profesional. Los vídeos también serán accesibles porque, al trabajar con vídeos, HSGN y LKD quieren que sus miembros sordos y con dificultades auditivas estén incluidos en todos los aspectos de la vida en general proporcionándoles accesibilidad en lengua de signos.

Diseño de páginas web y difusión de proyectos

Los socios del proyecto crearán una página web que se utilizará como servidor de noticias del proyecto. En ella se publicarán todas las actividades del proyecto. También se publicará información sobre los socios, sobre la interpretación de la lengua de signos en general y otras noticias de interés relacionadas con la interpretación de la lengua de signos. Se llevará a cabo un plan de difusión que incluirá, entre otras acciones Difusión del proyecto en redes sociales Páginas web de las entidades participantes Páginas web oficiales Página web del proyecto, Presentación de resultados Publicación y reportajes en revistas institucionales Posibles reportajes en televisión y redes sociales Publicidad en los medios de comunicación de las entidades culturales públicas y privadas colaboradoras Publicidad en los medios de comunicación de las entidades culturales públicas y privadas colaboradoras Difusión en los medios de comunicación de las instituciones públicas con las que trabajamos (Ministerios, ayuntamientos, gobiernos regionales, etc,...).